Однако, электронные словари и многочисленные приложения для гаджетов по-прежнему не позволяют нам наотрез отказаться от помощи профессионалов. Особенно, если вам требуется перевод с китайского на русский при проведении бизнес-встречи или важных переговоров. В ситуации, когда вам требуется «связующее звено» между вами и иностранными партнерами, важно не ошибиться с выбором переводчика.
Первое, что стоит понять: насколько свободно специалист чувствует себя, разговаривая на другом языке. Оптимальным выбором для вас будет человек, который является носителем языка. В случае с Китаем данный нюанс будет иметь определяющее значение. Ведь этот язык имеет четыре тональности. Буквально каждый слог может быть произнесен с разной интонацией, получив, соответственно, разное значение. Таким образом, рассчитывать на электронный переводчик в общении с бизнес-партнерами из КНР вам точно не стоит.
Отдельно стоит упомянуть и про еще одну особенность китайского языка. Речь идет о значительном количестве диалектов. Дело в том, что внутри каждого из них имеются вариации со специфическим произношением либо ударением. Только опытный переводчик сможет уловить эти тонкости и передать вам истинный смысл высказывания ваших зарубежных коллег. Доверяя роль посредника в переговорах с иностранными партнерами опытному специалисту, вы можете быть уверены, что вы будете поняты правильно.
Свежее дыхание MICE!
|
Сигнальный фонарь ФС-12 белый от производителя "ЗНАК23" в Краснодаре
Сигнальный фонарь ФС-12 белый от производителя "ЗНАК23" в Краснодаре с доставкой. |
архив: 2013 2012 2011 1999-2011 новости ИТ гость портала 2013 тема недели 2013 поздравления