Информационное агентство INNOV.RU | Воскресенье, 26 марта 2017 г. 08:31
   
каждый месяц нас читают более 300 тысяч человек узнать больше
узнать больше
  1. Какую зарплату должны получать чиновники?

Электронный научный журнал

Tarran

(25.03.2017 21:47:15) да, чего только люди не придумают. это же сродни приметам? вот вы как-то я не очень, особенно, когда…читать Тема: Психосоматика 

Larrisa

(25.03.2017 21:02:03) Нарколог лечит вообще все виды зависимости. Но надо просто искать медицинские центры, где есть программы…читать Тема: Как бросить курить? 

djum

(25.03.2017 14:37:27) Я на http://yurface.ru/ консультировался... Помогли быстро и бесплатно, так что рекомендую... читать Тема: Отзывы, юрист, коллеги 
Загрузка
 

Заверение бюро переводов. Зачем это нужно?

 
Заверение бюро переводов. Зачем это нужно? Нижний Новгород, 15.06.2012, INNOV.RU

При сотрудничестве с иностранными компаниями часть документооборота осуществляется на иностранном языке. Перевод деловой документации на иностранный язык требует предельной точности и фактического изложения.

При сотрудничестве с иностранными компаниями часть документооборота осуществляется на иностранном языке. Перевод деловой документации на иностранный язык требует предельной точности и фактического изложения. Однако даже самый точный перевод не будет иметь законной силы без заверения нотариуса.

Заверение бюро переводов необходимо при заключении контрактов, подаче переведённых документов в государственные контролирующие органы и как на территории России, так и за границей.

Неважно, кто будет осуществлять перевод документов, штатный переводчик, фрилансер, или профессиональное бюро переводов — нотариальное заверение является доказательством правильности и подлинности документа.

Кроме деловой документации, нотариальное заверение бюро переводов необходимо при подтверждении правильности технической документации, инструкций, документов об образовании и сертификатов. В особенности это актуально для тех, кто планирует выезжать на работу за границу.

Различают два вида нотариальных заверений: апостиль и консульное. Апостиль — упрощённое заверение документов, применяемое к бумагам, отправляемым в страны Гаагской конвенции. Консульное заверение требуется для официальной деловой документации. Нередко перевод документов осуществляется в бюро заверяющем документ.

оставить комментарий



Вернуться к списку новостей
добавить виджет INNOV.RU
источник:  INNOV.RU

фото:  perevodoff.ru



Материалы по теме:



 архив новостей /2005-2009/2009/2010/2011/ 2012