Информационное агентство INNOV.RU | Воскресенье, 20 августа 2017 г. 16:42
   
каждый месяц нас читают более 300 тысяч человек узнать больше
узнать больше
  1. Умеете ли вы «откладывать» деньги?

Электронный научный журнал

Анна Синаревская

(20.08.2017 15:00:46) Инициатор переноса столицы за Урал предложил мэру Москвы дебаты Он заявил, что ирония в данном вопросе…читать Тема: Инициатор переноса столицы за Урал предложил мэру Москвы * 

Анна Синаревская

(19.08.2017 12:23:57) Путину предложили перенести столицу России за Урал и «выгнать» людей из мегаполисовДемограф Юрий Крупнов…читать Тема: Путину предложили перенести столицу России за Урал и «выгнать» людей из мегаполисов 

KettiKet

(18.08.2017 17:49:54) Павел Прилучный, особенно после сериала "Мажор" стал очень популярным и востребованным актером. Братья…читать Тема: Российские актеры и актрисы 
Загрузка
 

Выезжая за границу

 
Выезжая за границу Нижний Новгород, 16.08.2012, INNOV.RU

На сегодняшний день многие российские компании  сотрудничают с иностранными специалистами. Во время деловых поездок возникает необходимость перевода документации на иностранный язык

На сегодняшний день многие российские компании сотрудничают с иностранными специалистами. Во время деловых поездок возникает необходимость перевода документации на иностранный язык. В особенности это актуально во время самой первой поездки, в это время требуется перевод паспорта. К переводу личной документации относятся особенно строго, поскольку паспорт является главным документом, необходимым для совершения любых регистрационных действий на территории иностранного государства. В ряде стран паспорт необходим, чтобы совершать банковские операции и заключать сделки с имуществом. Перевод личной документации на русский язык осуществляется только под надзором юристов.

В отдельную категорию выделяют техническую документацию, требующую предельной точности в переводе. Специалист должен точно определить контекст документа, и осуществить перевод, сохраняя логический смысл, адаптируя документ к требованиям той страны, на язык которой осуществляется перевод. В зависимости от страны, в переведённых документах могут быть использованы особенности, которые известны только специалистам.

В отношении электронной документации действуют те же правила, юридическую силу имеют лишь нотариально заверенные документы.

оставить комментарий



Вернуться к списку новостей
добавить виджет INNOV.RU
источник:  INNOV.RU

фото:  msk-translate.ru



Материалы по теме:



 архив новостей /2005-2009/2009/2010/2011/ 2012