Информационное агентство INNOV.RU | Воскресенье, 23 апреля 2017 г. 16:50
   
нами создано более 360 интернет-проектов создать сайт
создать сайт
  1. Почему, по вашему мнению, в стране отвратительное состояние автодорог?

Электронный научный журнал

Екатерина Брук

(23.04.2017 14:45:02) Голодец призвала работодателей оплачивать сотрудникам билеты в фитнес-клубыПо мнению политика, это…читать Тема: Голодец призвала работодателей оплачивать сотрудникам билеты в фитнес-клубы 

vetalbon

(22.04.2017 12:53:29) Сейчас ходовой отечественный сериал Трасса Смерти https://russianserial.tv/trassa-smerti Про Банду которая…читать Тема: Сериалы 

base2gis

(22.04.2017 10:06:37) Любые выборки и базы контактов из AvitoБазы Avito 2017. База мобильных номеров за 2013-2017 г.Предлагаю…читать Тема: База Авито 2017. Выборки из базы Avito 2014-2017 
Загрузка
 

Бюро переводов: языки, документы, и стандарты

 
Бюро переводов: языки, документы, и стандарты Нижний Новгород, 18.12.2012, INNOV.RU

Специфика  работы IT-сектора такова, что в процессе работы часто приходится иметь дело с иностранными компаниями, в особенности это актуально для оффшорных фирм по разработке программного обеспечения, а также аутсортеров.

Специфика работы IT-сектора такова, что в процессе работы часто приходится иметь дело с иностранными компаниями, в особенности это актуально для оффшорных фирм по разработке программного обеспечения, а также аутсортеров. Наличие знания английского нередко является обязательным требованием при трудоустройстве в IT-компанию. Тем не менее, если разговорная речь у многих не вызывает затруднений, то с оформлением документации дела обстоят печально.

В каждой стране существует свой стандарт оформления документов, в особенности это касается технической документации, к составлению которой предъявляются высокие требования. Единых универсальных стандартов для всех документов пока не предусмотрено. Неверная трактовка требований нередко порождает путаницу в документах. Кроме того, некоторые иностранные слова могут быть расшифрованы в нескольких значениях, что также добавит хлопот в неразбериху. По этой причине компании обращаются в профессиональное бюро переводов.

Работа переводчиков организована таким образом, что процесс исключает любые неточности. Перевод всех документов осуществляется с сохранением логической линии, а также всех особенностей. После перевода текст подвергается жесткой проверке не предмет ошибок и только после этого может быть предоставлен клиенту.

оставить комментарий



Вернуться к списку новостей
добавить виджет INNOV.RU
источник:  INNOV.RU

фото:  effectiff.com



Материалы по теме:



 архив новостей /2005-2009/2009/2010/2011/ 2012