Информационное агентство INNOV.RU | Вторник, 25 июля 2017 г. 07:49
   
каждый месяц нас читают более 300 тысяч человек узнать больше
узнать больше
  1. Хотели бы вы уехать на пмж в другую страну?

Электронный научный журнал

Golandec

(24.07.2017 20:19:07) Да, на kotofoto просто присмотрите любую женскую безделушку или просто полезную вещь. Главное не делать…читать Тема: Подарки 

Golandec

(24.07.2017 20:17:21) Жаль сообщение старое, я б с удовольствием отправился за такой рыбиной. Как раз новое удилище на котофото…читать Тема: На рыбалочку желаете - сом в 79 кг! 

Kolun

(24.07.2017 15:12:00) Ну и как их отличить, человек спрашивает в чем их разница. А основное отличие, это наличие рамы, на моем…читать Тема: Чем джип отличается от кроссовера. 
Загрузка
 

Бюро переводов: языки, документы, и стандарты

 
Бюро переводов: языки, документы, и стандарты Нижний Новгород, 18.12.2012, INNOV.RU

Специфика  работы IT-сектора такова, что в процессе работы часто приходится иметь дело с иностранными компаниями, в особенности это актуально для оффшорных фирм по разработке программного обеспечения, а также аутсортеров.

Специфика работы IT-сектора такова, что в процессе работы часто приходится иметь дело с иностранными компаниями, в особенности это актуально для оффшорных фирм по разработке программного обеспечения, а также аутсортеров. Наличие знания английского нередко является обязательным требованием при трудоустройстве в IT-компанию. Тем не менее, если разговорная речь у многих не вызывает затруднений, то с оформлением документации дела обстоят печально.

В каждой стране существует свой стандарт оформления документов, в особенности это касается технической документации, к составлению которой предъявляются высокие требования. Единых универсальных стандартов для всех документов пока не предусмотрено. Неверная трактовка требований нередко порождает путаницу в документах. Кроме того, некоторые иностранные слова могут быть расшифрованы в нескольких значениях, что также добавит хлопот в неразбериху. По этой причине компании обращаются в профессиональное бюро переводов.

Работа переводчиков организована таким образом, что процесс исключает любые неточности. Перевод всех документов осуществляется с сохранением логической линии, а также всех особенностей. После перевода текст подвергается жесткой проверке не предмет ошибок и только после этого может быть предоставлен клиенту.

оставить комментарий



Вернуться к списку новостей
добавить виджет INNOV.RU
источник:  INNOV.RU

фото:  effectiff.com



Материалы по теме:



 архив новостей /2005-2009/2009/2010/2011/ 2012