Информационное агентство INNOV.RU | Понедельник, 27 марта 2017 г. 03:46
   
нами создано более 360 интернет-проектов создать сайт
создать сайт
  1. Какую зарплату должны получать чиновники?

Электронный научный журнал

Ирина Клячина

(26.03.2017 23:01:17) Обзор USB-ЦАПа Schiit Modi и усилителя Schiit Magni для наушниковИли как отыскать аудиосистему, способную…читать Тема: Обзор USB-ЦАПа Schiit Modi и усилителя Schiit Magni для наушников 

Виталина Светлицкая

(26.03.2017 18:36:57) Ну может через 100 лет такая охота и появиться, но пока что охота идет по правилам и даже пневматическое…читать Тема: Охота через 100 лет 

Larrisa

(26.03.2017 18:32:04) ЦитатаTarran пишет: лучше уж обследоваться раз в полгода-год, чем такому верить. а про анализы это да,…читать Тема: Психосоматика 
Загрузка
 

Бюро переводов: языки, документы, и стандарты

 
Бюро переводов: языки, документы, и стандарты Нижний Новгород, 18.12.2012, INNOV.RU

Специфика  работы IT-сектора такова, что в процессе работы часто приходится иметь дело с иностранными компаниями, в особенности это актуально для оффшорных фирм по разработке программного обеспечения, а также аутсортеров.

Специфика работы IT-сектора такова, что в процессе работы часто приходится иметь дело с иностранными компаниями, в особенности это актуально для оффшорных фирм по разработке программного обеспечения, а также аутсортеров. Наличие знания английского нередко является обязательным требованием при трудоустройстве в IT-компанию. Тем не менее, если разговорная речь у многих не вызывает затруднений, то с оформлением документации дела обстоят печально.

В каждой стране существует свой стандарт оформления документов, в особенности это касается технической документации, к составлению которой предъявляются высокие требования. Единых универсальных стандартов для всех документов пока не предусмотрено. Неверная трактовка требований нередко порождает путаницу в документах. Кроме того, некоторые иностранные слова могут быть расшифрованы в нескольких значениях, что также добавит хлопот в неразбериху. По этой причине компании обращаются в профессиональное бюро переводов.

Работа переводчиков организована таким образом, что процесс исключает любые неточности. Перевод всех документов осуществляется с сохранением логической линии, а также всех особенностей. После перевода текст подвергается жесткой проверке не предмет ошибок и только после этого может быть предоставлен клиенту.

оставить комментарий



Вернуться к списку новостей
добавить виджет INNOV.RU
источник:  INNOV.RU

фото:  effectiff.com



Материалы по теме:



 архив новостей /2005-2009/2009/2010/2011/ 2012